Dülmen/Münster. Das war für die Dülmener ungewohnt: Hans Pleschinski, Übersetzer und Herausgeber der geheimen Tagebücher des Herzogs Emanuel von Cro˙ (1718 bis 1784) wählte die altfranzösische Aussprache, wenn er über den Herzog sprach. Und im Altfranzösischen klingt „Croy“ wie „Krui“.
Aber auch Vertrautes hörten die Besucher aus Dülmen auf der Lesung in der Stadtbücherei Münster, zu der der Literaturverein Münster eingeladen hatte: So fragte Vorsitzender Hermann Wallmann Hans Pleschinski nach der „Kulturachse Dülmen - Paris“. Pleschinski hatte erst im Archiv des Herzogs von Cro˙ in Dülmen, dann in der Académie franēaise für sein Buch recherchiert.